Шелест монет, звон золота, разозленное кошачье шипение и яростный драконий рык - слились в сплошную какофонию звуков, заглушаемую для Тхурингветиль шумом собственной крови в висках. Острые грани драгоценных камней оставили на ее лице и руках несколько длинных царапин, монеты затерялись в складках платья и запутались в волосах, но умайэ не шелохнулась, не вздрогнула и даже не закрыла глаз. Материальные тела слабы, даже тела умайя, и эта досадная мелочь могла испортить всю игру, столь предвкушаемую женщиной. Маленькая слабость: на мгновение короче вдоха, она взглянула туда, куда опустился смертоносный хвост чудовища, ища своего спутника, пусть и зная, что кошачье тельце для него вовсе не та тюрьма, какой являются тела для темных майя. Страх собственной смерти на секунду пронзил тело, напоминая, как непереносимо болезненно оказаться вырванным из тела бесплотным духом, уже не умеющим стать частью мира и неспособным унизиться до смертной оболочки так легко, как прежде. Время и века выпивают умайя досуха, как бы они не обманывали себя.
- Глупый кот, - на грани слышимости выдохнула умайэ, выбрасывая все лишнее из головы теперь, когда мелодия игры перешла от вступления, к основной части.
Тхурингветиль неспособна была столь долго предаваться глупостям саморефлексии, когда перед ней блистал во всем великолепии он, прекрасный, чистый, завораживающий алмаз , в обрамлении маслянисто-зеленой чешуи, лишь подчеркивающей его прозрачность. Он был бы идеален, если бы не этот мерзкий, отвратительный свет, обжигающий ее кожу даже сквозь иллюзии и тени. Капля пота скользнула по ее виску, выдавая напряжение и усилия, что ей приходилось прикладывать, чтобы ее иллюзия расцвела и заблистала красками несмотря на пронизывающий свет магического камня.
- Умерь свой гнев, ужасный, я не собиралась нападать на тебя исподтишка, - голос, что лился из уст Тхурингвентиль, был подобен шороху змеиной чешуи, скользящей по золоту. Чуть пренебрежительный, чуть насмешливый, столь же надменный и звериный, как и у собеседника. - Или ты боишься меня или моего крохотного спутника, могучий Гостир?
Холодные лучи света разлетелись по всей пещере, отражаясь от золотой чешуи дракона, что выступил из тени вперед, ничуть не смущаясь испытующего взгляда хозяина: гибкое тело развернулось во всю свою мощь, изящная голова поднялась на длинной шее и острые клыки обнажились словно бы в приветственной ухмылке. Она была куда меньше старшего дракона, но весь ее облик говорил, насколько страшной и молниеносной будет гибель, которую она несет.
Сейчас Тхурингветиль жила и дышала своей иллюзией, тщась продлить ее так долго, как это будет возможно. Она почти стала драконом, чувствуя тягу к золоту, ощущая свое превосходство и надменно поднимая подбородок, как величайшее создание Арды. Разве кто-то может сравнить с ее родом? Разве есть другие, столь же совершенные существа? И разве она, не совершеннейшая из совершенных?
- Моя чешуя дороже всех твоих богатств, мои глаза сверкают ярче, чем все твои алмазы. Не обманывай себя, твои сокровища скудны, здесь нет ни жемчугов, ни сокровищ Харада, эти монетки не заинтересуют и драконенка, - острые когти чиркнули по золоту, высекая сноп искр. Драконица текуче скользнула в сторону, не скрываясь в темноте пещеры, но сильнее выступая к свету, не показывая и тени страха. - Я пришла не за сокровищами, Гостир, я пришла поговорить с тобой. Предложить сделку или напомнить о долге, если ты еще не покрылся мхом в своей ледяной пещере.
Свернутый текст

Отредактировано Thuringwethil (2017-02-11 08:45:57)